Saturday, January 5, 2008

圣 诞 不 眠 夜

看到这个标题,人们也许会以为丘霖在圣诞夜通宵狂欢庆祝节日。其实不然,那天晚上我正伏案赶写上一期的来去集,因是节日,故应景写了一些对国内圣诞热的杂感,正准备结尾收工时,忽闻直升机轰鸣声传来,络绎不绝,家中的小狗豆豆害怕地从床上跳下,躲到她的“避难所”我的书桌之下“猫”了起来。我心里嘀咕,都快午夜了,怎么会有那么多的直升机经过?打开窗帘一看,始见只是一架直升机来回盘旋于后院的树林上,向下打着耀眼的探照灯探寻着什么,朝树林望去,里面更见手电光随着人影上下晃动。眼前的景象,加上轰鸣的直升机声,颇有点象惊险电影里的场景,只是这一切发生在自己的后院,多少有点令人不知所措。拿起电话,拨通了蒙郡警察局,询问到底发生了什么事。接听的女警察告诉我,他们正在树林里搜寻一位受伤者,州警的直升机在空中协助寻找。我问:这名伤者是否与犯罪活动有关联?得到的答案很制式:目前无可奉告。再问:警察压境,周围住家可有何注意事项?尽管警察很有礼貌,但是她的答案还是很制式:如见可疑之人,请及时报告。挂了电话,心里的疑惑则更大了,这位被找之人究竟是何许人氏?如是罪犯现场,会不会还有潜伏或流窜的其他作案之人?时值学校节假期间,从大学回来过寒假的女儿圣诞当晚正同她的好姐妹在外看晚场电影,担心起孩子的安危,赶快电话通知女儿先不要回家,到姐妹家留宿一夜再说,自己则再仔细检查一遍门户,然后揣着忐忑的心回房睡觉,辗转反侧之间,心里竟冒出一句节日期间反复听到的一句歌词:“Oh, What a Christmas!”。
第二天一早,朦胧中醒来,忙打开电视想了解昨晚树林里到底“花生什么树”(台湾腔国语)了。可能是记者得到的消息还不详尽,地方新闻节目只是简单地播报说,在圣诞夜发生的事件中一人受伤,警察在寻获另一伤者时,发现他已经死亡。虽然消息还不十分确切,但心里多少松了口气,毕竟后院树林中的警察搜寻工作已告结束。放眼望去,离我们几家之远,到接近28号公路的一段树林里圈起了用于警察勘查现场时用的黄色警示带。下班回到家后,对案情有了进一步的了解:一个十八岁的海军陆战队士兵,节日回家探亲时,在圣诞节当夜用刀将五十五岁的父亲刺死,搏斗中负伤的凶手随后到不远的Shady Grove 医院就医,并报警谎称自己和父亲在散步时遭遇五、六人的袭击受伤,自己则脱逃至医院治疗。但是警方很快发现该年轻人的陈述前后矛盾,物证也不能支持他的说词,当场将其拘押审讯,最后年轻人供称自己用刀杀了生父。警方根据凶嫌的供词,并带着他前往事发现场搜寻其父,还调来了州警装备有感应搜索仪的直升机助阵,于是,圣诞夜在我们后院树林中发生的“惊险”一幕就此上演。
对发生在圣诞节当天儿子手刃生父的惨剧,我们直呼不可思议 - 现场就在住宅区附近不说,女儿从电视画面上发现凶嫌竟是她中学的同级同学。女儿回忆道,在读初中时就知道这位名叫 David Winters 的同学,进入高中后不到一年,因学业问题转学去了其他学校,此后再没有听到有关他的消息。据报载,David Winters 已被检方漏夜起诉,罪名是一级谋杀,且不得交保,也不能参加他父亲的葬礼。其父 Andrew Winters 是一名建筑师,专门设计私人住宅,其所在社区离出事地点不是太远,邻里口碑不错,儿子加入海军陆战队后,在言谈中颇以儿子为荣,还常常穿着印有海军陆战队标志的T恤以示支持。报道还说,David Winters 刚在北卡罗莱纳州的军营中完成了新兵集训,还没有被具体调派去何处。报道表示,警方已排除David Winters所犯之凶案同所谓“节日压力”的关系,云云,只是凶嫌的作案动机尚不清楚。David Winters 的律师表示,检方当天以一级谋杀罪起诉David Winters 是“匆忙和不成熟”的决定,但又称将考虑用“心智不健全”的理由为他的委托人进行辩护。全案中,凶嫌的母亲角色最为不幸,刚在圣诞节失去丈夫的她,还要尽力为儿子寻找法律帮助,还其清白?
在同女儿议论这起不幸案件时,我很快发现了中西文化中的一个差异 – 在中国,杀父者乃大逆不道之人,其行为有专属名词叫做“弑”。弑者,以下杀上也。臣子杀君主、儿子杀父亲,这就是弑,弑父乃是弑的一种形态。但是,在英语世界,杀人就叫 Kill 或 Murder, 没有因为杀人者和被杀者之间身份和辈分等的不同而有不同的用词。电视记者在采访Winters 家的邻居时,人们大多对悲剧的发生感到震惊,然后表示不解这父子间究竟发生了何事导致了这场血光之灾。没有人谴责做儿子的悖逆不道。但是从中国人的伦常观来讲,无论如何,子杀父是忤逆的最高形式,罪大恶极,人人当诛之。当我将此番道德伦常“古训”解释给女儿听时,她忽然问道:如果是一个父亲将孩子杀死,从道德上讲是不是犯罪的程度就轻一点呢?我犹豫了一下回答道:凡杀人者都是罪犯。女儿接着说:Oh, we are on the same page then。如果说过圣诞节是被“西化”的话,那么同意将“弑”降格为“杀”又何尝不是呢?不过,在家庭团聚欢度圣诞大节之夜,儿子竟亲手把自己养育成人的父亲以乱刀捅死,想来想去,我总觉得一个“杀”字不足以反映出这一人伦惨剧的悲情之深重。

No comments: