Sunday, August 26, 2007

《尖峰时刻3》

“Rush Hour 3”

最近看到有报道说,中国电影审查单位认为国际影星成龙的新片Rush Hour 3(中文翻译为《尖峰时刻3》 )有“反华”之嫌,因此这部电影可能不会在中国上映。根据美国杂志Variety 亚洲版引述接近电影公司的消息人士说,中国有关方面不满电影以中国黑帮为题材,因此决定不以引进国内市场。不过,中国国营负责电影进出口业务的中国电影集团则表示,这部电影不在中国上映,是因为他们认为这部电影在中国没有什么市场。 在网上,关于对是否应禁演《尖峰时刻3》的讨论还上升到国家主权和民族尊严的高度。
一则是因为本人喜欢看成龙演的功夫片,一则是出于对电影是否“反华”的好奇,笔者在最近的一段“非尖峰家庭时刻”去电影院观赏了《尖峰时刻3》 。就像是《尖峰时刻》和《尖峰时刻2》一样,电影《尖峰时刻3》的基本模式和故事架构与“老大”和“老二”大同小异,只是笑料不减当年,电影的喜剧效果依然强劲,典型的一部集动作、搞笑和风光为一体的好莱坞商业片。
《尖峰时刻3》讲述成龙扮演的香港警探与Chris Tucker 扮演的洛杉矶刑警再度携手执行跨国擒匪任务。 这次新任务发生在欧洲浪漫之都巴黎,他们联手对付当地的中国黑帮。因为是警匪片,有警察就一定有匪徒,而所谓的“反华”问题就出于这里的一班“中国黑帮”。但是,看完全片,我并不认为这是一部“反华”电影,甚至连“辱华”也许都不“够格”。 电影中除了身手不凡的“李督察”外,中国政府政府官员“韩总领事”也是一位堂堂正正的人物,就连“三合会”成员也不是个个青面獠牙之人,更何况这“三合会”里有不少洋人参与,而电影中的“团伙首恶”还是一名法国政府高官。影片中一个关键配角 - 窝囊的法国出租车司机还遭太太赏耳光训斥,我不知法国政府和人民是否会因此认定这部好莱坞喜剧电影有“反法” 倾向或“辱法”之嫌。
拿电影中的两位警探主角来说,中国“李督察”明显地代表机智、勇敢和出奇制胜的武功,相形之下,美国警探“卡特”则是一副油嘴滑舌、游手好闲和歪打正着的“混混嘴脸”。电影开始时,任交通警察的“卡特”在指挥交通时的“放浪行骇”和在处理交通事故时的明显种族偏向,这些“渲染丑化”美国执法人员的情节,非但没有“得罪”和“冒犯”美国观众,他们反而让《尖峰时刻3》在上映首周后登上了全美票房排行榜的榜首。影片中令人印象深刻的还有对伊拉克战争的辛辣批评,和警探“卡特”在中国武术馆学生面前的不堪一击。
看完电影,我希望《尖峰时刻3》不能在中国上演是基于其他什么原因,而不是对其“反华内容”的认定。我们在国内听到或读到这样的表述:政治的归政治,体育的归体育。笔者希望国内的电影审查单位也能比照做到政治的归政治,娱乐的归娱乐,大可不必动辄把商业和娱乐产品上升到政治层面来讨论,因为神经太过敏感往往是缺乏自信的表现,经得起批评甚至开玩笑才能显得出自己的成熟和气度。何况,在我看来《尖峰时刻3》并没有批评和刻意丑化中国或是中国人的意图,因为我们知道,同其他一些国家比如意大利的黑手党、美国的三K党一样,古往今来,中国人的黑社会是确实存在的社会现象,如果一部电影作品对此有所描述或进行艺术加工就会被认为是“抹黑”和“反华”的话,那么我想这样的判断力是站不住脚的。如今,当有远见的国人在谈论如何提高中国的软实力和在世界上的道德感召力时,作为好莱坞娱乐片的《尖峰时刻3》在国内影院的演与不演,倒是为相关文化工作者和电影审查人员提供了一个自我检视成熟度、自信心和幽默感的测试剂。

No comments: